Dsida Jenő Égi mezőkön című
kötetében (Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2001. 97-99.) a Nagycsütörtök
című költemény négy szövegváltozatban is szerepel. Ezek
közül az elsőt - amint a kötet utószavában is olvasható
(190.) - alapváltozatnak, a másodikat és a harmadikat főváltozatnak
tekinthetjük. A két főváltozat az alkotási folyamat egyik
fontos szakaszának kezdő- és végpontját rögzíti, anélkül,
hogy tekintettel lehetne az első főváltozattól a második
főváltozatig vezető - a kötet jegyzetanyagában is jelzett
(196.) - valamennyi szerzői módosításra.
A módosítások rendjét alább különböző
betűfajták és betűfokozatok alkalmazásával próbálom érzékeltetni.
A világos álló betűk az első főváltozatnak, a félkövér betűk
a második főváltozatnak, a kisebb fokozatú betűk pedig a
két főváltozat közötti "átmeneti" alváltozatoknak a sorait
jelölik. Az utóbb módosításra kerülő szövegrészleteket dőlt
betűk emelik ki az esetről esetre megismételt sorok szövegösszefüggéséből.
|
Nem volt csatlakozás. Hat óra késést
jeleztek és a sűrüdő sötétben
jeleztek és a fullatag sötétben
hat órát üldögéltem a kocsárdi
váróteremben, nagycsütörtökön.
Testem fáradt volt és nehéz a lelkem,
Testem törött volt és nehéz a lelkem,
mint aki Erdély földjén halni készül
mint ki sötétben titkos útnak indult,
bolondul édes, szép-szép dolgokért
végzetes földön csillagok szavára,
sors elől szökve, megy szembe
a sorssal
sors elől szökve, mégis szembe sorssal
s lehúnyt pillával sejti messziről
s finom ideggel érzi messziről
lopódzó, gyilkos ellenségeit
lopódzó, néma ellenségeit
nyomán lopódzó ellenségeit.
Az ablakon túl mozdonyok dörögtek,
Az ablakon túl mozdonyok zörögtek,
jöttek-mentek, nagy füstszárnyak suhogtak
a sűrü füst, mint roppant denevérszárny,
fülem körül. Vad, néma borzalom
fülem körül. Vad, nyirkos borzalom
fülem körül. Vad, tompa borzalom
fülem körül. Állati borzalom
arcul legyintett. Tompa borzalom
fogott el, fülledt, fojtó félelem.
fogott el, mély állati félelem.
Körülnéztem: néhány szót váltani
Körülnéztem: szerettem volna néhány
be vágytam csendes, kedves emberekkel,
be vágytam csendes, drága emberekkel,
szót váltani jó, meghitt emberekkel,
de nyirkos éj volt és hideg sötét volt,
Péter aludt, János aludt, Jakab
aludt, Máté aludt és mind aludtak...
Nagy csöppek kezdtek folyni homlokomról
Kövér csöppek indultak homlokomról
s végigcsurogtak gyűrött arcomon. |
Az első főváltozat három viszonylag
hosszabb szövegrészletéből a költő mondhatni egyetlen lendülettel
alakítja ki a második főváltozat három megfelelő szövegrészletét.
Indokolt tehát ezeknek a részleteknek a sorait más, a szövegösszefüggést
jobban érzékeltető csoportosításban is bemutatnom.
A/1
|
mint aki Erdély földjén halni készül
bolondul édes, szép-szép dolgokért
s lehúnyt pillával sejti messziről
lopódzó, gyilkos ellenségeit
lopódzó, néma ellenségeit. |
A/2
|
mint ki sötétben titkos útnak indult,
végzetes földön csillagok szavára,
sors elől szökve, megy szembe
a sorssal
sors elől szökve, mégis szembe sorssal
s finom ideggel érzi messziről
nyomán lopódzó ellenségeit. |
B/1
|
(Az ablakon túl mozdonyok dörögtek,)
jöttek-mentek, nagy füstszárnyak suhogtak
fülem körül. Vad, néma borzalom
fülem körül. Vad, nyirkos borzalom
fülem körül. Vad, tompa borzalom
fülem körül. Állati borzalom
fogott el, fülledt, fojtó félelem. |
B/2
|
a sűrü füst, mint roppant denevérszárny,
arcul legyintett. Tompa borzalom
fogott el, mély állati félelem. |
C/1
|
Körülnéztem: néhány szót váltani
be vágytam csendes, kedves emberekkel,
be vágytam csendes, drága emberekkel |
C/2
|
Körülnéztem: szerettem volna néhány
szót váltani jó, meghitt emberekkel |
A filológus szerepköréből nem kívánok
itt kilépni. Éppen ezért végezetül csupán csak utalok arra,
hogy a változatok intertextualitása a tágabb értelemben
vett intertextualitás különböző szintjeinek és fokozatainak
a megközelítésében felbecsülhetetlen segítséget nyújthat
bármely szöveghasználónak.
Lisztóczky
László
Kocsárdtól az Olajfák hegyéig
A személyes élmény és a mítosz összefonódása
a versben
Dsida Jenő Jézus tanításaihoz,
az általa megszabott mércéhez igazította életét. Tragikus
messianizmusát - melyet vele született, gyógyíthatatlan
szívbetegsége és az erdélyi kisebbségi sors ösztönzött -
sűrűn fejezte ki a Biblia-parafrázis eszközével.
Idekapcsolható verseinek egyik nagy csoportja - közülük
a Radnóti szerint is "igazi költő"-re valló Út a Kálváriára
a legszebb - a megváltás-mítosz lélekemelő pillanatait:
a Golgotára indulás, a kálváriajárás, a keresztre feszítés
magasztos vértanúságát idézte. Máskor a szenvedéstörténet
legemberibb epizódját élte át: Krisztus nagycsü-törtöki
viaskodását a rábízott küldetéssel, a halálfélelemmel.
I.
A négy evangélium Bárczy István
által egybeszerkesztett szövege így beszéli el az eseményeket:
az Isten fia az Olajfák hegyén várta Júdást és a fegyvereseket
tizenegy tanítványával, "elméne... velük arra a helyre,
amely Getszemáninak neveztetik, és mondá: 'Üljetek itt,
míg amoda megyek, és imádkozom.' És maga mellé vévén Pétert
és Zebedeus két fiát, bánkódni és szomorkodni kezdett. Akkor
mondá nekik: 'Szomorú az én lelkem mindhalálig; várakozzatok
itt, és virrasszatok velem.' És egy kevéssel előbbre menvén,
orcájára borult, imádkozván és mondván: 'Atyám! ha lehetséges,
múljék el tőlem e pohár; mindazonáltal ne úgy legyen, amint
én akarom, hanem amint te.' Megjelent pedig egy angyal a
mennyből, bátorítván őt. És a halállal tusakodván, hosszasabban
imádkozott és lőn az ő verejtéke, mint a földre folyó vérnek
csöppjei. Amikor fölkelt az imádkozásból és tanítványaihoz
ment, alva találta őket, és mondá Péternek: 'Simon alszol?
nem virraszthattatok-e velem egy óráig? Vigyázzatok és imádkozzatok,
hogy kísértésbe ne essetek! A lélek ugyan kész, de a test
erőtelen.' Másodszor ismét elment tőlük egy kőhajításnyira,
és térdre esvén imádkozott, mondván: 'Atyám! ha e pohár
el nem múlhatik anélkül, hogy megigyam, legyen meg a te
akaratod.' És visszatérvén ismét alva találta őket; mert
szemeik el voltak nehezedve a szomorúság miatt, és nem tudták,
mit feleljenek neki. És elhagyván őket, ismét elment és
imádkozott harmadszor, ugyanazt a beszédet mondván. Akkor
tanítványaihoz jött, és mondá nekik: 'Aludjatok már és nyugodjatok.
Íme elközelgett az óra, és az ember fia a bűnösök kezeibe
adatik. Keljetek föl, menjünk; íme elközelgett, aki engem
elárul.'"
Az Üdvözítő életének ez az epizódja
a költő 1923-ban - tizenhat éves korában - keletkezett Meghal,
meghal az én fiam! című - a Pásztortűz 1928-as évfolyamában
Utolsó vacsora címváltozattal közreadott - zsengéjében
tűnik föl először. A vers az Emberfia elárultatását és annak
látomásszerűen bemutatott következményeit mondja el. Drámai
hangulatot teremt a versszakonként ismétlődő párbeszéd:
a gyermekéért a távolban is aggódó és anyai ösztönével mindent
előre megérző Mária újra és újra "ráfelel" a történésekre,
átéli a tragédia utolsó stációit is:
|
Fáklyások lopóznak a hegyre,
az olajfák furcsán összesuhognak...
(Mária egyedül sírdogál:
Mi lesz holnap?)
Hirtelen búgó szélvihar hördül,
a Cedron morajlón felrian -
(Mária belesikoltoz az éjbe:
Meghal, meghal a fiam!) |
Imádság című - 1924. április
10-én írt - verse a Getszemáni kertben gyötrődő, kételyeivel
viaskodó Jézus alakját idézi, refrénje az általa elmondott
imát parafrazálja. Itt is háromszor ismétlődik meg a kérés,
hogy az Úr űzze el a sötétséget a költő lelkéből, részesítse
őt a tudás kegyelmében, vezesse el önmagának és életcéljának
megtalálásához:
|
Oh, ez a tespedt, gyilkos félhomály
Múljék el tőlem, Uram, ha lehet! |
Mint a bolond csillag című,
1927. július 29-én keletkezett költeménye - osztatlan látomássá
tömörítve a szenvedéstörténet nagycsütörtöki és nagypénteki
stációját - a saját sorsához méri Jézusét. Fölbukkan soraiban
a szen-vedő ember iránt közömbös világ, a másokért áldozatot
hozók végzetes magára maradásának motívuma is, amely később
egyre drámaibb formában fejeződik ki. Az ifjúságától búcsúzó,
jövőjével még hetykén szembenéző "korhely legény... tanítványai"
is "alszanak":
|
mint Krisztuséi Golgotán
(hisz ő is Krisztus volna tán,
sokan követték és szerették,
mégis keresztre feszítették). |
Még egyetemesebb és tragikusabb
jelentést kap a Megváltó magánya az ugyancsak 1927-ben keletkezett
Messze látok című versben:
|
Kitárt karral üveges szemmel
messze látok a Golgotáról
A hold békésen úszik az égen:
semmi se történt
A fű lágyan szerelmesen suhog:
semmi se történt
Magdolna József és a többiek
meghitten társalognak valahol
egy laposfedelű ház tetején:
semmi se történt
És vértajtékos testemet
a keresztfán felejtik. |
Az 1928-ban megjelent Leselkedő
magány egyik verse, a Nocturno először emeli
jelképpé és illeszti a hétköznapok közegébe Krisztus halálra
készülődésének helyszínét:
|
Leülök egy kőre az Olajfák hegyén,
könnytelenül, nyugalmasan.
Csak mert nem érdemes úgy sietni
a temető felé. |
1929-ből való a téma első átfogó
teljességű földolgozása, a Nagycsütörtökön:
|
A szél suhogva borzong
az olajfa-lombokon.
A kanyargós úton, által az erdőn
tömöttsorú fáklyások jönnek.
Testemet ételül adtam,
véremet italul adtam,
könnyel mostam meg lábaitokat;
Mégis egyedül maradtam.
Hajnal-derengés borzong
a sötét lombokon.
Júdás után, által az erdőn
sátánarcú fáklyások jönnek.
Testvéreim, tanítványaim!
Égignyúló kemény kereszten
holnap megölnek engem!
És ti alusztok, mélyen alusztok! |
Ujjgyakorlat ez a költemény a második
kötet, az 1933-ban közzétett Nagycsütörtök címadó
verséhez. Ebben is a szenvedő iránt érzéketlen, elalvó tanítványok
szorongató víziójába ível a gondolatmenet, a lírai hős tragikuma
itt is a magány zárlathelyzetében ér tetőpontjára. Csökkenti
értékét az egységes esztétikai átformáltság törvényének
következetlen megvalósulása: a környezetrajz szervetlenül
váltakozik a Krisztus-monológokkal. Már a Meghal, meghal
az én fiam! című versben föltűnt - és ott is disszonanciát
okozott - ez a montázsszerűen megformált párhuzamosság a
külső és belső ábrázolás között. Az ötlet visszatér majd
a Nagycsütörtökben is, amely szintén egymás mellé
rendeli, ugyanakkor elválaszthatatlan egységbe forrasztja
a kint és a bent zajló történéseket. Az eltérő eredmény
- mutatott rá Kabán Annamária és Mózes Huba - a vershelyzet
átalakulásával is összefügg. A két korábbi alkotásban a
költő még kívül áll az eseményeken, az elsőben Máriát, a
másodikban Jézust avatja lírai hőssé, megelégszik a bibliai
helyszín és történet valósághű bemutatásával. A harmadikban
érvényét veszti, átértékelődik a távolságtartó attitűd,
egyes szám első személyűre változnak az igék: a lírai én
ugyanazt a félelmet, szorongást éli át a kocsárdi váróteremben,
amelyet Jézus a Getszemáni kertben.
II.
Éveken át benne munkáló, egész
lényét átható sorshangulat talált tehát kifejezési formát
a remekműben, Dsida egyik legszebb és legismertebb versében.
A Nagycsütörtök összegzi és a közvetlen átélés, a
személyes élmény hitelességével szólaltatja meg az előbbi
idézetek motívumkörét, az elhagyatottsággal, az üldözöttséggel,
a halállal szembenéző, tragikus messianizmus létállapotát,
köti össze Jézus életének végzetes pillanatait az erdélyi
kisebbségi lét hétköznapjaival, tökéletes egységet teremtve
a külső események és a lélek rezdülései között:
|
Nem volt csatlakozás. Hat óra késést
jeleztek
és a fullatag sötétben
hat órát üldögéltem a kocsárdi
váróteremben, nagycsütörtökön.
Testem törött volt és nehéz a lelkem,
mint ki sötétben titkos útnak indult,
végzetes földön csillagok szavára,
sors elől szökve, mégis szembe sorssal
s finom ideggel érzi messziről
nyomán lopódzó ellenségeit.
Az ablakon túl mozdonyok zörögtek,
a sűrű füst, mint roppant denevérszárny,
legyintett arcul. Tompa borzalom
fogott el, mély állati félelem.
Körülnéztem: szerettem volna néhány
szót váltani jó, meghitt emberekkel,
de nyirkos éj volt és hideg sötét volt,
Péter aludt, János aludt, Jakab
aludt, Máté aludt és mind aludtak...
Kövér csöppek indultak homlokomról
s végigcsurogtak gyűrött arcomon. |
A vers magával ragadó atmoszférája
a személyes élmény és a mítosz, a konkrét és a szerepként
álélt helyzet bravúros összhangjából származik. Elválaszthatatlanul
összefonódnak benne az utazás és a bibliai történet eseményei,
a költő észrevétlen természetességgel szökken át újra és
újra a székelykocsárdi váróteremből az Olajfák hegyére.
A kis falusi állomás és a Getszemáni kert azonosítása a
próza nyelvén abszurdnak, paradoxnak tűnik: a művészi alakítás,
az érzéki megjelenítés teljessége harmóniát teremt közöttük,
az evidencia fokán társítja a köznapit és a fenségest. A
színhely invenciózus kiválasztása, az események szemléletes
sorrendje, az élményfolyamat lélektanilag is pontos rajza
totális jelentésűvé és érvényűvé avatja a lírai transzpozíciót,
disszonancia nélkül építi föl az esztétikai látszatvalóság,
a víziók és hallucinációk mágikus birodalmát.
A poeta doctus fölényes biztonságával
alkotó, a mesterség valamennyi fortélyát ismerő költő itt
nem csökkenti a gondolatok súlyát formai játékokkal, kifejezésmódja
nélkülöz minden szecessziós szépséget, nem enged a szakrális
témában rejlő pátosz csábításának sem. A puritán versalakzat
az utazás köznapi élményéhez igazodik. A keresetlenség,
az eszköztelenség intenciója nyilatkozik meg a tagolatlanságban,
a rímtelenségben, a jambusok dominanciájára alapozott ritmus
prózai szürkeségében, az összetapadó szószerkezeteket is
elemeire bontó mondatáthajlások előfordulásában, a szókincs
egyszerűségében. Alig van olyan fragmentuma a műnek, amely
kilép a mindennapiság közegéből. Az utazás váratlan megszakadásának
si-vár körülményeit és következményeit dokumentatív tárgyiassággal
leíró, kopár sorok mögött azonban mindvégig ott munkál a
másik élménytényező: az azonosulás az Olajfák hegyén imádkozó
és verejtékező Krisztussal. Ez a részletről részletre gazdagodó
ambivalencia növekvő affektivitással tölti meg a szavakat,
a bibliai reminiszcenciák összefüggő hálózata a profán eseményt,
vele az emberi sorsot mítoszi magaslatra emeli.
A művészi szándék megvalósulásának,
a költői élmény kibomlásának három láncszeme van: a "hat
óra késést" rögzítő ténymegállapítás (1-4. sor) létértelmező
önvallomásba (5-10. sor), majd a Krisztus-helyzet totális
átélésébe (15-19. sor) ível. A szimbolikus kitágítás, egzisztenciális
érvényesítés szakaszaival szervesen és szervezetten fonódnak
össze a külső körülményekre utaló "idegjelentések": az első
négy sor szorongató élményét fokozza a zakatoló, füstölő
mozdonyok víziója (11-14. sor). Hangnemében és szerepében
ezekhez a motívumokhoz kapcsolódik a befejező két sornak
a Bibliával is egybehangzó, fiziológiai szempontból
is szabatos diagnózisa a legyőzhetetlen és megoszthatatlan
félelmekkel viaskodó ember verejtékezé-séről.
A költői gondolat kiteljesedése
a stíluseszközök változásaiban is nyomon követhető, a sorok
- a szerkezeti egységek rendjéhez igazodva - egyre ellenállhatatlanabb
dinamizmussal és feszültséggel telítődnek.
Az indító négy sor alig több még
prózai szintű tényközlésnél, a valóságos helyzet szinte
"költőietlen" leírásánál. Az egzakt megformálás igényét,
a magas fokú tudatosságot a helyszín kiválasztása is szemlélteti,
amely személyes tapasztalatokra is visszavezethető, ugyanakkor
önmagán túlmutató jelentést sugall: a vers - közkeletű ez
az interpretáció - az erdélyi magyarság számkivetettségét
is dokumentálja.
Székelykocsárd a Kolozsvárról Brassón
át Bukarestbe tartó - Európát a Balkánnal összekötő - vasútvonal
csomópontja. Itt ágazik ki a székely körvasút, amely Marosvásárhely,
Szászrégen, Gyergyószentmiklós, Csíkszereda és Sepsiszentgyörgy
érintésével Brassóba visz. Éltető József fejtegette, hogy
ez a vasútállomás "majd minden erdélyi előtt ismerős, jeles
hely": "Két magyar tájegység, két erdélyi magyar kultúrcentrum,
Kolozsvár és Marosvásárhely között vonattal utazó számára
- és ez Dsida idejében csaknem általános - kikerülhetetlen
intermezzo, a maga európai-balkáni átmenetiségében. És penitencia
is, hiszen a kisebbségi érzékenység pontosan felismeri a
mindenkori hivatal packázó szándékosságát abban, hogy a
két város, a két tájegység között soha sincs közvetlen járat,
és Kocsárdon menetrendszerűen rossz a csatlakozás. Millió
órákban mérhető az a gyötrelmes várakozási idő, amit az
elmúlt háromnegyed évszázad során eltöltöttek itt az erdélyi
utazók." (Gyergyóditróból Egerbe látogató barátaim többször
tanú-sították, hogy az 1930-as évektől napjainkig alig javult
a helyzet.)
A helyszín kiválasztásában rejlő
szimbolikus tartalmat árnyalja és erősíti az a tény is,
amit Raffay Ernő Erdély 1918-as román megszállásáról szóló
könyvében olvastam. Székelykocsárdhoz fűződött a hadjárat
egyik fordulatot hozó eseménye: 1918. december 18-án adta
át a magyar hadvezetés egy román ezredesnek a településhez
tartozó, stratégiai fontosságú Maros-hidat, amely addig
a két ország csapatait elválasztó demarkációs vonalra esett.
Ezzel a magyar kormány lemondott korábban követett külpolitikája
egyik talpkövéről. A Maros-híd elvesztése nyitotta meg az
utat Kolozsvár felé, amelyet pár nap múlva, december 24-én,
karácsony vigiliáján foglaltak el a román katonák, s ez
vezetett el az erdélyi magyar államhatalom megsemmisüléséhez.
A hadiszerencse alakulását természetesen élénk figyelemmel
kísérte a korabeli erdélyi közvélemény.
A Kocsárd-szimbólum megszületését
ösztönözhette Berde Mária Szentségvivők című regénye,
melyet Dsida az Erdélyi Szépmíves Céh kijelölt lektoraként
még kéziratban olvasott. Megjelentetésétől az ő véleménye
alapján zárkózott el másodszor is a kiadó. Az írónő e sérelem
miatt lépett ki a Céhből, és alapította meg - néhány társával
együtt - az Erdélyi Magyar Írói Rend nevű tömörülést. A
mű végül az EMÍR kiadásában látott napvilá-got 1935-ben
Nagyváradon.
A regény 1919 és 1922 között játszódik
Marosvásárhelyen, s egy irodalmi lapvállalkozás sorsát meséli
el. (A folyóiratot Virrasztó névre kereszteli a mű, a valóságban
Zord Idő címmel jelent meg 1919 szeptemberétől 1921 júliusáig.
Főszerkesztője Osvát Kálmán volt, munkatársai közé tartozott
Berde Mária is.) Az eseményteremtésben - a szereplők utazgatásainak
szükségszerű állomásaként - előkelő funkciót kap Székelykocsárd
is. A sivár, nyomasztó helyszín végigkíséri a történéseket,
öt esetben s mindig a hősök életének valamilyen fordulópontján
tűnik föl. "A kocsárdi állomás unalmát olyan fogalommá lehetne
tenni az erdélyi életben, mint a sírvavigadást az összmagyarságéban"-
állapítja meg az egyik főhős. Egy másik szereplő a kocsárdi
réten írta meg versét a hóesésben keringő varjakról, s aki
épp Erdélybe érkezése délutánján meglátta őt a mezőn, először
azt hitte, hogy "öngyilkosságra készül abban az irgalmatlan
elhagyatottságban", de "amikor a verssel találkozott, rájött,
hogy ez Erdély: művészi ihletet szívni a kietlen, láthatártalan
pusztaságból is". A regény végén - már a folyóirat bukása
után - a székelykocsárdi pályaudvaron futnak össze az események
szálai, ott várnak csatlakozásra a megkezdett úton és életük
határmezsgyéjén a fontosabb szereplők. A vasútállomást így
mutatja be Berde Mária: "Reménytelen mezők, céltalanba kerekedő
messzeségek közepette ázottan, kedvetlenül állott a kocsárdi
állomás. Rongyos hófoltok lepték az odaszögellő, buckás
kukoricatarlókat, piszkos köddé sűrűsödött a levegő a szemhatár
kerekén és eltakarta a messzi hegyek körvonalait. Ebben
a sűrű, majdnem szemerkélő levegőben varjúfelhők rajzottak
az ég alatt húzva, kerengélve, mint folyvást változó, szétterített,
újból összébbfogott fekete fátyol. [...] Esteledett. Mint
a hold, halványan, semmi fényt nem osztva gyúlt ki egyetlen
ívlámpa és még bizonytalanabbá tette a lehulló homályt.
A tolató mozdonyok keserves sikoltásait elnyomta a kifúlt
dübörgés. [...] A másodosztályú váróteremben az unalomtól
majdnem elalélt emberek nyúltak el a padokon. Reggeltől
estig, estétől reggelig kellett várni némely csatlakozásra."
Ilyen lesújtó körülmé-nyek között beszélget két szereplő
arról, hogy "a világnézeti harcok Erdélyben travesztiákká
válnak, és hogy a jószándékúak túl azokon egyszer valahogy
mind találkozni fognak... nemcsak a kocsárdi állomáson..."
A regény és a vers Székelykocsárdot
megelevenítő motívumvilága feltűnő rokonságot mutat. Berde
Máriában föl is támadt a gyanú, hogy a költő tőle ollózta
"a nagyszerű jelképet", műve "utolsó akkordjait, a kocsárdi
jeleneteket kivette s felhasználta saját írói céljaira".
Nyilvánvalóan a rajta esett sérelem ragadtatta ilyen túlzásokra,
a plágiumvád a műfaji különbségek miatt eleve nem vehető
komolyan. Az viszont aligha vitatható, hogy - a maga és
a mások által átélt tapasztalatokon túl - a Berde-regény
is megtermékenyítette Dsida Jenő fantáziáját.
A versben egyre erőteljesebben
megszólaló feszültség, nyugtalanság a Székelykocsárdon sűrűn
ismétlődő, rideg adatszerűséggel körülhatárolt szituációból
adódik: hat órát kell várakozni egy vigasztalan váróteremben,
az idegenség, az otthontalanság nyomasztó és reménytelen
közegében. Az élet természetes ritmusát megzavaró, fölzaklató
tényt ahhoz igazodó szigorúsággal és határozottsággal fejezi
ki az expozíció nélküli, tömör intonáció, a tagadó formájával
is nyomatékos hatást keltő tőmondat, amelynek jelentését
az utána következő összetett mondat elemeire bontja és megerősíti.
A folytatás dinamizmusát készíti elő a "hat óra" megismétlése,
a "fullatag sötét" szinesztézia és a "nagycsütörtökön" szokatlan
szórenddel történő kiemelése és hátravetése.
A hatos szám más Dsida-versekben
is előfordul, - nem időtartam, hanem időpont jelzéseként,
de egymást feltételezve, azonos jelentéskörben és közös
forrásra visszavezethetően. A Február, esti hat óra
azt tanúsítja, hogy a címben körülhatárolt pillanat a költőt
a halálra emlékezteti. A Vendéglő havas hegyek között
a megtalált békesség és a múló idő varázsát ragadja
meg, ezekkel a szavakkal juttatva végpontjához a misztikus
hangulatot:
|
Esik a hó. A korcsmáros köhög.
Poharamban forró bor gőzölög,
az óra lassan üti a hatot
s álmos vagyok és roppant meghatott. |
A sötétség versében - mely
a halálról rajzol hátborzongató allegóriát - a "rozsdalevű
éjszaka / már hatkor a kertekre csordul."
Mindig pontosan hat óra van tehát,
ha az éjszakai vagy a síron túli átváltozásra, álomra gondol
a költő. A szám ismételt használatára az újszövetségi Szentírás
vet fényt. Márk időbeosztása szerint - amelyet lényegében
Máté és Lukács evangéliuma is szentesít - Krisztus hat órán
át - délután három órától este kilenc óráig - függött a
keresztfán, amikor szelíden felsóhajtott: "Én Istenem, én
Istenem! miért hagytál el engemet?" Ekkor jutott el a szenvedés
végső határáig, agóniája közben átélte az Istentől való
elhagyatottság mélységeit is, példázva, hogy az ember magánya
a halálban a legvacogtatóbb. Előtte három órával, este hat
órakor rendbontó esemény adta hírül a világnak a tragédia
közeledtét: "sötétség lőn mind az egész földön, kilenc óráig".
János evangéliumában Pilátus hat órakor ül bírói székébe,
hogy ítélkezzen Krisztus fölött.
A "fullatag sötétben" hat órán keresztül
marad magára kételyeivel és félelmeivel a költő is a székelykocsárdi
vasútállomáson. Ezt a konkrét és egyedi élményt absztrahálja
és általánosítja a második szerkezeti egység, lépcsőfokot
teremtve a mítosz közvetlen és intenzív átéléséhez, a váróterem
és a Getszemáni kert azonosításához. Itt derül ki, hogy
a vers nem az utazásról, hanem az életről, az emberi sorsról
beszél, a képek szellemi tartalom, eszmei jelentés hordozói.
Az átvezetésben funkcionál - a Jézus szájából elhangzó mondat:
"a lélek ugyan kész, de a test erőtelen" reminiszcenciájaként
is értelmezhető - ötödik sor, amelynek első fele az utazásra,
a második a lelkiállapotra vonatkozik. A két rész összehangolását
szolgálja a hasonlat is: az utazás - a régi költői közhely
változataként - az élet jelképévé, a létértelmezés strukturális
elemévé szélesedik.
Ellentétek jelzik az elhatalmasodó
belső feszültséget. Közöttük a "végzetes föld" és az ég
ellentéte a legexpresszívebb: a költőnek az emberi végesség
korlátai, az adott valóság ellentmondásai között kell messiási
hivatásának parancsát, a csillagok szavát követnie, a mindenség
üzenetét tolmácsolnia, a teljesség felé törnie. A "sors
elől szökve, mégis szembe sorssal" a szenvedés kelyhétől
szabadulni óhajtó, de mindhalálig engedelmes Krisztus szavait
visszhangozza: nincs menekvés az eleve elrendelt sors, a
rá váró küldetés elől. Sejtelmes, vészjósló hangulat itatja
át a versbeszédet, ezt illusztrálják a jelzős szerkezetek
is (titkos út, végzetes föld, finom ideg, lopódzó ellenség).
Az utolsó tagmondat az üldözöttség látomását asszociálja
a várakozás magányához: a romániai kisebbségi lét abszurditásait,
kiszolgáltatottságát is megszenvedő költő úgy érzi, Júdások
lopakodnak nyomában.
A "végzetes föld" tartalmát és az
egész versnek a kisebbségi sorsra vonatkozó jelentéstartományát
segít megérteni, ha idézzük az elemzett szemelvény első
változatát:
|
Testem fáradt volt és nehéz a lelkem,
mint aki Erdély földjén halni készül
bolondul édes, szép-szép dolgokért
s lehúnyt pillával sejti messziről
lopódzó, gyilkos ellenségeit. |
Ezt a változatot végül elvetette
a költő, a végleges szövegben a részt az egészhez, az egyedit
az általánoshoz közelítette. A "végzetes föld" így nevezi
meg egyszerre Erdélyt és a Getszemáni kertet, "azaz - Kabán
Annamária és Mózes Huba szavaival - egyszerre idéz kétféle
- ám ily módon közös vonásokkal egybevillanó - szenvedéstörténetet".
A külső körülmények determináló
hatását szemlélteti a vers folytatása is, amelyben a költő
riadt töprengését erőteljes - az "ablakon túl"-ról jövő
- beavatkozás szakítja meg: közvetlen közelébe ért, denevérszárnyként
legyinti meg arcát az ellenséges, fenyegető külvilág tárgyiasult
jelképe, a zakatoló mozdonyok "sűrű füstje", a félelem iszonyata.
A lelki egyensúly megbomlá-sát a két szokatlan szórendű
mondat is sugallja. A megmásíthatatlanság nyomasztó ritmusát
dobogja az akusztikai hatás monotóniája: itt tűnik föl először
az egész verset behálózó t, l és r mássalhangzók sokasága.
Az előző részhez viszonyítva is megnő a jelzők expresszivitása
és szuggesztivitása, sorrendjükben a fokozás elve érvényesül
(sűrű, roppant; tompa, mély, állati). Különösen az "állati"
jelző holdudvara gazdag: a létünk lényegéből, legmélyéből,
vegetatív szisztémánkból fakadó félelmet minősíti, amely
fölött a tudatnak nincs ellenőrző hatalma.
Ezzel a jelzővel a szorongás elviselhetetlen
fokára jutott a költő, kénytelen kitörni magányából és meditálásából,
fájdalmát és félelmét megosztani másokkal. A "körülnéztem"
szóval ismét visszatér a váróterembe, amely immár visszavonhatatlanul
hasonlatossá válik a Getszemáni kerthez. "Jó, meghitt emberekkel"
szeretne beszélgetni, elemi vágyára azonban a determinált
sors valósága, a "nyirkos éj" és "hideg sötét" felel. Jézus
legbizalmasabb tanítványait szólítja, Pétert és "Zebedeus
két fiát", Jánost és Jakabot, akiket a Mester magával hívott
és háromszor is alva talált a végzetes órákban. Negyedikként
Máté nevét említi meg: az ő evangéliuma formálta meg a legrészletesebben
és a legönállóbb jelentéssel a nagycsütörtöki haláltusa
történetét. (A bibliai névadás gyakori a székelyek körében
is.) Az ismétlés híven tükrözi a lélek viharait, a társkeresés
lihegő nyugtalanságát. Minden név újból és újból fölcsillantja
a reményt is, hogy egyesével csapjon le rá a könyörtelenül
ismétlődő ige, az "aludt". A vibráló atmoszférát erősíti
a "Jakab - aludt" mondatáthajlás, Ottlik Géza szavaival:
ez "az ütemet megcserélő és az ütemre figyelni rá nem érő
átgázolás" is. A tőmondatok zaklatott monotóniája feltartóztathatatlanul
a teljes reménytelenségbe torkoll: a "mind aludtak" az egész
világ közönyét sejteti, a végső lemondást szuggerálja.
Nincs hát csatlakozás az emberi
szívekhez, az elhagyatottságnak és kiszolgáltatottságnak
erről az állomásáról nem indítanak vonatot. Ismét "külső
ábrázolás" következik, valósághű tényközlés a sírásban feloldhatónál
is elementárisabb, "mély állati félelem" testi szimptómájáról.
A lírai szerepvállalás itt ér végcéljához: a Krisztussal
való azonosulás a verítékezés motívumában a legbeszédesebb.
A gyötrelem nagyságát a részletező leírás, valamint a "kövér"
és "gyűrött" jelző is nyomatékosítja.
A bibliai történetről lefoszlott
minden csodás elem, Jézus élete a sorsértelmezés példázatává
egyszerűsödött. Dsida mági-kus művészettel örökített meg,
illesztett a hétköznapok világába és fokozott egyetemes
érvényűvé egy múlhatatlan pillanatot. Illúziótlan és könnytelen
szembenézés ez a vers az ember végzetével: életünk egyetlen,
sírig tartó nagycsütörtök este, amelynek mítoszi fényt sugárzó
méltósága és heroizmusa tragikumából sarjad.
A versben kifejezett, az Üdvözítő
példájával illusztrált sorsélmény azonban a történet folytatását,
az áldozatvállalás magasztos indítékait és távlatait is
magában rejti. Pomogáts Béla a magyar költészet egyik legkeresztényibb
versének nevezte Dsida alkotását, amely "a személyes áldozat
végső értelmét a krisztusi áldozat természetfeletti rendjében
találja meg, ezáltal osztozik a megváltás drámai misztériumában".
Szerinte "az erdélyi magyar irodalom játékos angyala ezzel
a verssel lépte át a férfikor küszöbét s érkezett el maga
is a hitvalló költők közé, hogy áldozatos küldetésének természet-
és történelemfeletti távlatát mutassa meg. A 'nagycsütörtöki'
megrendülés ettől fogva Dsida Jenő fiatalos költészetének
állandó érzelmi forrása lett…" Az izolált én feneketlen
kútjába tekintő "poeta angelicus" ekkor szabadult ki önnön
mélységei-nek, titkainak börtönéből, jutott el a közösségi
gondok, a kisebbségi sors egyre tudatosabb és intenzívebb
átéléséig.
FELHASZNÁLT IRODALOM
R. Berde Mária: Szentségvivők. Erdélyi
regény. Az Erdélyi Magyar Írói Rend kiadása. Nagyvárad,
é. n. [1935.]
Dsida Jenő: Összegyűjtött versek és műfordítások. Szerkesztette,
válogatta, az utószót és a jegyzeteket írta Szakolczay Lajos.
A bevezető tanulmány Láng Gusztáv munkája. Bp., 1983.
Dsida Jenő: Égi mezőkön. Vallomások versben és prózában.
Kabán Annamária és Mózes Huba szerkesztésében és utószavával.
Bp., 2001.
Éltető József: Dsida Jenő: Nagycsütörtök, Szerenád Ilonkának.
= 99 híres magyar vers és értelmezése. Bp., 1994. 518-33.
Jézus Krisztus evangéliuma. A négy evangéliumból
egybe összefoglalta: Bárczy István. Bp., 1935.
Kabán Annamária - Mózes Huba: A szellem és a szerelem.
A Dsida-hagyaték feldolgozásának kérdéseiből. = Feltáratlan
értékek a magyar irodalomban. Az ELTE Magyar Irodalomtörténeti
Intézete és az MTA Irodalomtudományi Intézete 1993. november
25-26-i tudományos konferenciájának előadásai. Szerkesztette:
Szabó B. István. Társszerkesztő: Császtvay Tünde. ELTE Magyar
Irodalomtörténeti Intézet - MTA Irodalomtudományi Intézet,
Bp., 1994. 353-61.
Láng Gusztáv: Dsida Jenő: Nagycsütörtök. = Kiskatedra.
Második, bővített kiadás. Kolozsvár, 1993. 153-4.
Láng Gusztáv: Dsida Jenő költészete. Kriterion Könyvkiadó,
Bukarest - Kolozsvár, 2000.
Lengyel Balázs: Angyalok citeráján. Dsida Jenő költői
arcképe. = Hagyomány és kísérlet. Tanulmányok. Bp.,
1972. 144-57.
Markó Béla: Költő a Koponyák hegyén (Dsida Jenő).
= Erdélyi csillagok. Újabb arcok Erdély szellemi
múltjából. Bp., 1990. 200-13.
Molnár Szabolcs: Berde Mária. Monográfia. Kriterion
Könyvkiadó, Bukarest, 1986.
Ottlik Géza: Néhány arc. = Próza. Bp., 1980. 129-42.
Pomogáts Béla: Költő a Kálvárián. Dsida Jenő: Nagycsütörtök.
= Kisebbség és humánum. Műértelmezések az erdélyi
magyar irodalomból. Bp., 1989. 120-33.
J. R. Porter: Jézus Krisztus. A történelmi Jézus
és a hit Krisztusa. Bp., 1999.
Raffay Ernő: Erdély 1918-1919-ben. Tanulmányok. Bp.,
1987.
Rónay György: Dsida Jenő: Nagycsütörtök. = Miért
szép? Századunk magyar lírája verselemzésekben. 3. kiadás.
Bp., 1968. 324-8.
Láng
Gusztáv
A megváltás emberarca
A költői messianizmus, a világot
és az emberiséget megváltani vágyó önfeláldozás, a lírai
expresszionizmus e jellemző érzelmi témája az egyik vezérmotívum
Dsida Jenő (körülbelül 1933-34-ig tartó) "lázongó korszakainak"
költészetében. E messianisztikus tartalmú versek közös vonása,
hogy rendszerint valamilyen mítosz, legenda parafrázisai:
a költő hammelni patkányfogóként csalja magával (s vállalja
képletesen magára) az emberiség bűneit és szenvedéseit,
megtisztult világot hagyva a mögötte örömtüzet gyújtó emberekre
(Hammelni legenda nyomán), sárkányölő lovagként vállal
megváltó küldetést (Visszatért lovagok), vagy éppenséggel
a megváltás keresztény ősképét, Krisztus kereszthalálát
éli át jelképesen (Apokalipszis, Nocturno, Zarándokút).
A legenda-parafrázis lesz az adekvát kifejezője a Dsida
képviselte polgári humanizmus feloldhatatlan ellentmondásának,
a társadalomváltoztató szándék és a társadalmi tett irányát
nem találó tehetetlenségérzés egyszerre történő, egymással
összebékíthetetlen átélésének. Annak az élménynek, hogy
egy kétségbeejtő, a megismerést a lélek válságává fordító
valóság csak a képzeletben véghezvitt, csodaszerű tettet
engedi meg a költő számára. Dsida ekkori költészetének válsághangulatába
(magány, halálfélelem, céltalanság és ismeretelméleti kétely
szorongásszülő témasorába) illeszkednek be a költői küldetéstudat
e vallomásai, a konkretizálódni képtelen cselekvésvágynak
a mitikusban, a csodaszerűben kiélt pátoszával.
E motívumkörön - s a jelzett szemléleti
határokon - belül a költői világkép radikalizálódó mozzanataira
is felfigyelhetünk. A Dsida költészetében oly nagy ihlető
szerepet játszó vallásos hit és a társadalmi élmények szembesítése,
a kettő összhangjának keresése az előbbinek a korrekciójára,
a valóságidegen hitbeli konvenciókkal folytatott vitára
készteti a költőt, mint Krisztus című versében is:
|
Krisztusom,
én leveszem képedet falamról. Torz
hamisításnak érzem vonalait, színeit, sohase
tudlak ilyennek elképzelni, amilyen itt vagy.
Ilyen ragyogó kékszeműnek, ilyen jóllakottan
derűsnek, ilyen kitelt arcúnak, ilyen
enyhe pirosnak, mint a tejbeesett rózsa.
-------------------------------------------
…én tudom, hogy te egyszerű
voltál, szürke, fáradt és hozzánk hasonló. |
A Krisztus egyik képe -
"s gyötrő aggodalmaid horizontján már az eget / nyaldosták
pusztuló Jeruzsálemed lángjai" - utal a messianisztikus
versek másik tartalmi összetevőjére, a küldetéstudatot kikezdő
tragikus kételyre. Dsida hitvilága ezen a ponton is "modernizálódik"
a valóság nyomására; messianizmusa földi megváltást sürgető
humanizmus, ám a megváltás reményét az emberellenes valóságviszonyok
nagyon is illuzórikussá, a költői küldetést tragikussá teszik.
Dsida valóságélménye egy, a szeretet és emberiesség eszményeit
megtagadó világról tudósít, s a humánum melletti állásfoglalása
mindig a megtagadott humánum tragikus magányának az átélésével
párosul, legmegrendítőbben talán a Messze látok (ugyancsak
Krisztus-helyzetet átélő) soraiban. A Leselkedő magány
egyik megrendítő verssora - "Az isten is egyedül van
az ormok fölött" - e jelkép felől nézve teljes értelmű;
Dsida ekkori vallásos hitének istene már nem "gondviselő
atya", akihez imával-kéréssel fordulni lehet, s főképp nem
mindenható ura világának, hanem éppoly magányos, kereszten
felejtett, az emberi gonoszsággal szemben tehetetlen lény,
mint amilyennek önmagát a költő is érzi. E kételyteli, tragikus
messianizmus szükségszerűen egészül ki tehát a tehetetlenség
magányának élményével - s az élményrétegek e komplex együttesét
hordozza a modernizált "Krisztus-helyzet" motívuma.
Legteljesebben, a motívum emberi
gazdagságát legmélyebben kiaknázva érzékelhető a Nagycsütörtök
című versben. A három érzésréteg egyensúlyát először is
a módosított témaválasztás biztosítja. A korábbi messianisztikus
költeményektől eltérően, amelyek a legenda patetikus mozzanatait
ragadják meg (konkrétan rendszerint a Golgota, a kereszt
felé indulás magasztos, "istenülő" pillanatát vagy a megfeszített
mártíromságét), a Nagycsütörtökben a költő az Olajfák
hegyén a halálfélelemmel viaskodó Krisztus helyzetét, lelkiállapotát
éli át. A parafrazált legenda legemberibb helyzetét tehát,
amelyben a vállalt küldetés emberfölötti terhei embervállal
hordozhatatlannak tűnnek, hordozásuk éppen ezért a küldetéstudat
tisztán emberi szépségét, emberi áldozatát domboríthatja
ki.
A szerencsés témaválasztás biztosítja
szerep és valóság, legenda és személyes élmény harmonikus
egyeztetését. Az e motívumkörhöz tartozó többi Dsida-vers
ugyanis jellegzetesen szereplíra; a legenda-parafrázis feltételezi
bennük a vallomástevő "én" átlépését saját valóságából egy
mitikus közegbe, amely mint jelkép hordoz, fejez ki egy
meghatározott, a költő jelenéről közvetve tudósító közérzetet.
A Nagycsütörtök témájául kiszemelt legenda-epizód
azonban maradéktalanul "megtisztítható" a csodás, a mitikus
vonatkozásoktól; a tusakodás a halálfélelemmel, a küldetéstől
visszarettenő saját gyarlósággal a költő jelenében és valóságában
is átélhető élmény, úgyhogy a kettő (a valóságos és a szerepként
vállalt helyzet) analógiája annyira szoros, hogy egymásba
oldódásuk-gazdagodásuk Dsida valamennyi ilyen verséhez képest
teljesebb lehet.
A vers szerkezetében ez elsősorban
úgy jelentkezik, hogy a külvilághoz kapcsoló közvetlen szálak
egybeszövődnek a messianisztikus lelkiállapottal; a leíró,
érzékelést kifejező részek a látomás-idéző, hallucinatív
élményekkel. A vers három tartalmi rétege ennek megfelelően:
1. külső benyomások, 2. a magányos, védtelen ember lelkiállapotának
kifejezése, 3. az evangéliumi szerep eksztatikus átélése.
Ennek megfelelően tagolódik a vers is három részre, amelyek
mindegyikében a fent elősorolt élmények egyike dominál,
"szöveg alatt" hozva ugyanakkor a domináns élmény összefüggéseit
a másik kettővel.
Stilárisan a tartalmi rétegek szerkezeti
elkülönülése - és összetartozása - a nekik megfelelő szókincsréteg
elhatárolásával, illetve egymásba játszatásával fejeződik
ki. A vers első része valóságos helyzetrajzával, a külső
benyomások tárgyilagos, mondhatni "költőietlen" leírásával
indítja a költeményt; a legenda-parafrázist éppen ez az
indító prózaiság illeszti be a személyes lét hétköznapjába.
|
Nem volt csatlakozás. Hat óra késést
jeleztek, és a fullatag sötétben
hat órát üldögéltem a kocsárdi
váróteremben, nagycsütörtökön. |
A szövegbe mindössze a figyelemfelcsigázó
mondatrend visz feszültséget. (Az, hogy a mondatok sorrendje
fordítottja a közlés szempontjából "logikus" sorrendnek,
hiszen köznapi prózában valahogy így következnének: "Nagycsütörtökön
hat órát üldögéltem a kocsárdi váróteremben, mert hat óra
késést jeleztek, s nem volt vonatcsatlakozásom.") Csak a
harmadik sor helyneve és a negyedik sor "váróterem" szava
közli: milyen csatlakozásról és várakozásról van szó. Hangulatkeltő
értéke ezenkívül egyedül a "fullatag" jelzőnek van, amely
a "sötét" szóval való kapcsolatában szinesztéziás hatást
kel, s a fuldoklás, a veszélyeztetettség hangulatát lopja
az utazás köznapi eseményébe. Ez a szóhangulat készíti elő
a második rész tartalmát, amely a szorongás, az üldözöttség
élményét társítja a váróterem magányához:
|
Testem törött volt és nehéz a lelkem,
mint ki sötétben titkos útnak indult,
végzetes földön csillagok szavára,
sors elől szökve, mégis szembe sorssal,
s finom ideggel érzi messziről
nyomán lopódzó ellenségeit. |
A helyzetkép itt vált át lélekrajzba
és vallomásba. A belső feszültséget az ellentétek fejezik
ki. A "testem" - "lelkem" ellentétpár elsősorban a kapcsolatot
biztosítja az első egység valóságképe és a lelkiállapot
között, amennyiben a "törött volt" állítmányt még az utazás
fáradalmaira is vonatkoztathatjuk (bár utalásként is felfoghatjuk
a közvetlen előzményre, az utolsó vacsorára, melyen a kenyér
megtörése mintegy megjósolja az általa jelképezett
test megtöretését), az ellentétként hozzá kapcsolódó
"nehéz a lelkem" azonban már a lelkiállapotot tükrözi; föld1
és ég ("csillagok") ellentéte a költősors nem mindennapi
voltára, hivatás és feladat nagy belső dimenzióira figyelmeztet,
a "végzetes" jelző pedig a költő emberi-valóságos ("földi")
kötöttségeit telíti baljós hangulattal: a "csillagok szavát"
a költőnek olyan körülmények között kell követnie, amelyek
szüntelen kockázattá teszik a csillagok szavának követését.
A "sors elől szökve, mégis szembe sorssal" ellentét ezt
a végzethangulatot erősíti fel, a menekülés Dsida költészetében
oly gyakori vágyát állítva szembe a felismeréssel, hogy
a költő akarva sem menekülhet a rászabott küldetés elől;
hogy nemcsak választás eredménye a költősors, hanem elrendelés
is. (Hasonlóan Babits Jónásának kudarcos szökési
kísérletéhez.) A "finom ideggel" indítású sorok a kiszolgáltatott
magány élményével teljesítik ki a lelkiállapot rajzát, ki
nem fejtett, rejtélyes tartalmukkal már azt az élményt pendítve
meg, amelyet a vers be-fejező része bont majd ki.
Ez előtt azonban - s talán ez a
Nagycsütörtök legfinomabb szerkezeti csattanója -
beiktatódik egy késleltető-hangulatfokozó rész:
|
Az ablakon túl mozdonyok zörögtek,
a sűrű füst, mint roppant denevérszárny,
legyintett arcul. Tompa borzalom
fogott el, mély állati félelem. |
A mozdonyok hangjának és füstjének
említésével ismét a külső valóság tör be a versbe, ám ez
nem felocsúdást jelent; a félelem szenvedését a reális környezetben
is érzi a költő. A hasonlatnak - "mint roppant denevérszárny"
- megkülönböztetett funkciót biztosít, hogy közte és a rákövetkező
"tompa borzalom" között az egymásutániság oksági összefüggést
sugall, mintha a denevérszárny érintése keltené a félelmet.
Ezzel a képzeletbeli (vagy ha-sonlatbeli) a valóságossal
egyenrangú lesz, valóság és látomás elválasztha-tatlan egységbe
ötvöződik. De fokozó funkciója is van e közbeékelt résznek,
amennyiben a magány, a szorongás előző állapotrajza ugyancsak
"mint"-tel bevezetett hasonlatként szerepelt a versben.
Azzal, hogy a költő nem köz-vetlenül önmagáról állította,
hogy "titkos útnak indult", hogy "sors elől szökve" kell
mégis szembenéznie sorsával stb., hanem az "olyan vagyok,
mint" fordulattal élt, a lélekrajz és önmaga között valamelyes
távolságot teremtett; a lelkiállapot itt elsősorban még
nem valóság, hanem lehetőség. A hasonlatnak tehát enyhítő
funkciója volt. Az utóbbi idézett sorokban ez a lehetőség
valósággá válik; a félelemkeltő külvilággal való közvetlen,
testi kapcsolat fejezi ezt ki, valamint a "tompa borzalom"-ról,
"mély állati féle-lem"-ről mint valóságos érzelemről szóló
vallomás. Elengedhetetlen előké-szítése ez a befejező rész
fordulatának:
|
Körülnéztem: szerettem volna néhány
szót váltani jó, meghitt emberekkel,
de nyirkos éj volt és hideg sötét volt,
Péter aludt, János aludt, Jakab aludt,
Máté aludt és mind aludtak...
Kövér csöppek indultak homlokomról
s végigcsurogtak gyűrött arcomon. |
A környezetre másodszor is utaló
"Körülnéztem" után következő mondatot a magánytól való menekülés
vágya diktálja, ám menekülés nincs - ezt megint a belsőről
a külsőre átváltó leírás jelzi. Elsősorban a vágyat és a
valóságot minősítő jelzők ellentétével ("jó, meghitt" -
"nyirkos, hideg"). Itt fordul a vers a címmel jelzett harmadik
élménybe, a nagycsütörtök-éji szenvedés, vívódás átélésébe.
A váratlan névsorolás fejezi ezt ki: a Krisztus mellett
virrasztó, majd elalvó tanítványok nevei. A "mind aludtak"
mondatzárással lesz teljessé a magány, a költőt elhagyó
sokaságra, emberiségre sejtetve. A befejező két sor ismét
külső leírással, a félelem testi jeleinek leírásával érezteti
a "mély állati félelem" elúrhodását a vers alanyán. Ez a
kép egyúttal a legenda-parafrázist is kikerekíti, hiszen
az Olajfák hegyén halálverítékben fürdő Krisztus evangéliumi
portréjának az önmagára alkalmazása is.2
A befejezés egyben visszamenőleg
"feldúsítja" a vers előző egységeinek tartalmát is: az ismert
befejezésű mítosz igazolja a "végzetes" jelzőt (Krisztus
szenvedése csakugyan a végzet előtti félelem); a "lopódzó
ellen-ségek" is realitássá válnak (a halálfélelem verítéke
után a poroszlók megje-lenése következik az evangéliumban);
a magány és az emberek közönye valami nagy, személy fölötti
értéket pusztít el, ezt jelzi az istenhelyzettel való azonosulás;
a "mind aludtak" kitétel visszautal a rendhagyó mondat-renddel
kiemelt "nem volt csatlakozás"-ra, amelynek konkrét jelentése
mellett így jelképes tartalma is lesz; végül a befejezés
finom stiláris fordu-lattal összekapcsolja a lelkiállapot
leírásának első mondatát a záróképpel, újra figyelmeztetve
a reális-személyes lélekrajz és a látomásba, legendába átemelkedő
élmény szerves azonosságára: a test "törött" és a lélek
"nehéz" jelzőjére csendül vissza a "gyűrött arc".
Külön bravúrja a költőnek, hogy
ezt a komplex hangulatot, a tárgyias leírástól a transzcendens
látomásig ívelő fokozást szinte teljesen szóképek, stílusalakzatok
nélkül tudja maradéktalan erővel kifejezni. A huszonegy
sornyi versszöveget mindössze két hasonlat teszi "költőivé",
mindkettő olyan szerkezeti szereppel, hogy - közvetlen "helyi"
funkciójuk mellett - a befejező rész látomását is előkészítik.
Rajtuk kívül csak az ellentétező szójelentések emelik a
vers nyelvét a közbeszédnél emelkedettebb regiszterbe. Ezektől
eltekintve azonban a vers teljesen a szerkezet ritmusával,
a külső és belső leírások váltogatásával éri el, hogy a
tárgyi elemek a lelkiállapot szimbólumaivá minősüljenek,
s a belső rajz ez "átlényegített" külvilág egyenes következményének
tűnjék.3
A vers éppen e pátosztalansággal
teremti meg a befejező rész "sokkhatását". A "szerettem
volna néhány szót / váltani" vágyának megfogalmazása után
a "Péter aludt" fordulatot még köznapi-reális tényre utaló
kijelentésnek érzi a gyanútlan olvasó, csak a legendából
vett nevek sora döbbenti rá, hogy - banálisan szólva - a
váróterem-hangulat valami mássá, rendkívülivé és mitikussá
is lényegült. A leírásnak ez az áttűnése a legendába megőrzi
a vers - és az olvasó - érzelmi-hangulati kapcsolatát a
való környezettel; nem a legendát (és nem is a várótermi
környezetet) teszi meg a leírás tartalmává, hanem a kettő
közötti rejtett analógiát, "korrespondenciát". Nem egy mítosz
átélése ilyenformán a Nagycsütörtök, hanem egy mítosz segítségével
történő valóságértelmezés; a legendát ez szállítja le a
földre, teszi "emberarcúvá".
JEGYZETEK
1. A
költemény egyik kéziratos változatában "erdélyi földön"
szerepel, ezt cserélte fel Dsida az általánosabb "végzetes
földön" jelzős szerkezettel.
2. A költemény három evangélium utalásaiból ötvöz
egyetlen látomásos képsort. János evangéliuma sem a vérverítéket,
sem a Jézussal virrasztani kiválasztott tanítványokat nem
említi. Az előbbire Lukács evangéliuma az egyetlen forrás:
"És haláltusában lévén buzgóságosabban imádkozék, és az
ő verítéke olyan vala, mint a nagy vércseppek, melyek a
földre hullanak." (Lukács, 22,44.) Lukácsnál azonban Jézus
egyedül imádko-zik; Máté és Márk evangéliuma említi, hogy
Péter, János és Jakab kísérte el, de imád-ság közben elaludtak
- Dsida ezt a névsort egészíti ki a szemtanú-evangelista
nevével.
3. A költemény versformája, a drámai jambus többször
feltűnik Dsida Jenő érett költé-szetében; mindig olyankor,
amikor a téma "komolysága" nem tűri a rímek játékos-díszítő
hatásait. Érdemes egybevetni a végleges szöveggel a fennmaradt
első változa-tot: "Nem volt csatlakozás. Hat óra késést
/ jelzett a vonat s a koromsötétben hat / teljes órát gubbasztottam
a székelykocsárdi / váróteremben. Fáradt voltam és olyan
/ törött lettem a sok-sok szenvedéstől. / Odakünt mozdonyok
dörögtek, jöttek- / mentek, fülem mellett nagy szárnyak
/ suhogtak s elfogott valami névtelen / irtózat, valami
iszonyú félelem / a holnapi naptól. Körülnéztem, / hogy
kivel tudnék néhány szót váltani, / de Péter aludt, János
aludt, Jakab / és a többiek mind aludtak. / Homlokomról
nehéz csep-pek indultak / s folytak, folytak végig az arcomon."
Szembetűnő a ritmikai képzés hiá-nya; mintha a költő megírt
volna egy prózaverset, s utólag látta volna meg benne a
drámai jambus lehetőségét. Az átírás során kerül a szövegbe
a "szakrális" időhatározó, a "nagycsütörtökön". Gazdagodik
a szöveg ellentétező szerkezetekben, s az új változat iktatja
a versbe a 6-10. sor végzet- és veszély-érzését. Valóság
és hallucináció keveré-se is a végső változatban lesz teljes,
pl. az első változatbeli "nagy szárnyak" a moz-donyfüst
hasonlataként fogja össze a képzeletbelit és az érzékelhetőt.
|